記得二十多年前,剛來英國不久,爸爸帶我們一家到倫敦動物園。那個時候,爸爸要在離開家七十多公里的地方工作,每星期只能回來一次,所以,雖然小時候的我,對生物並沒有太大的興趣,但是也很珍惜那次動物園的旅行。
那天見過甚麼動物,老實說,我已經不記得了。可是,有一幕我到現在還記憶猶新。在動物園門口,爸爸買了票,售票員問我們要不要買那本介紹動物園的小冊子。從小就喜歡看資訊性印刷品的我,當然想要了。可是,那個時候,我一點英文也不會,買給我看,我也看不懂,所以最後就沒有買了。
後來發現,那本介紹動物園的小冊子,有翻譯成很多不同語言的版本,不只有法文、德文、西班牙文、意大利文,連俄文和日文都有。我問爸爸:「為甚麼沒有中文?全世界不是最多人說中文嗎?有中文版本我就看得懂了。」
爸爸解釋說:「我們國家目前還是很貧窮,基本沒有人到外國旅遊。既然沒人來,人家就不會把刊物翻譯成你的語言。我也很期待有朝一日可以在英國看到翻譯成中文的旅遊刊物、指示牌。」
再過了幾年,踏入九十年代,在倫敦各大的旅遊區,我們看見了一種新語言出現:韓文,可是還沒有我們中文。第一次看到中文簡介刊物是在大英博物館,那個時候已經是九十年代的中末期了。看到的時候,真的很開心,很興奮,因為那就是我們國家強大起來最好的鐵證。更令我開心的是,我們還有簡體字跟繁體字兩個版本,說明兩岸三地,以及東南亞華僑,都被照顧到。
相信我爸爸在倫敦動物園跟我說那番話的時候,想也想不到前後不到十五年,英國各地都出現中文版的旅客簡介。雖然我們的同胞,出國旅行還有很多細節、禮儀,需要慢慢學習,可是,無可否認,這二十多年來,中國的發展速度是驚人的。
今天,有一件事更讓我感到驚訝。英國全國的自動櫃員機,原來昨天開始接受中銀卡。以我所知,好像連日本銀行卡也不能在英國使用。這次好像是歐美國家的提款機第一次接受其他系統的卡,你說厲害不厲害?
<十年樹木、百年樹人>,中國改革開放後的建設,全世界有目共睹,可是要從文革十年浩劫後重新培養人民的文化水平,需要更長的時間和更大的努力。決定回國教書,不多不少也是抱著這份使命感。
不知道我以後回來英國探親旅行,在提款機拿錢,用的會是英國的提款卡,還是中國的中銀卡?
没有评论:
发表评论